
ダナンでビジネス通訳の依頼
通訳:8時間で220ドル~
観光ガイド:8時間18,000円~
弊社の通訳派遣サービスには下記のような特徴があります。
・日本語レベルの高い通訳
・事前の打ち合わせ
・現地企業へのアポイントメント、やり取り代行
・当日の台本作成
ダナンでのビジネス通訳料金
ビジネス通訳4時間まで | 150ドル~ |
ビジネス通訳8時間まで | 220ドル~ |
(例)10時から18時までの8時間ビジネス通訳を希望:220ドル~
日本語通訳1人を派遣するのにかかる費用になります。通訳は、お客様が何名でも1名の派遣から可能です。1人の通訳では十分に対応できないと判断した場合は、お客様の判断で通訳の人数を増やしていただきます。
1時間から3時間といった4時間以下、5時間から7時間といった8時間以下の通訳でも、それぞれ4時間、8時間の料金になります。当日の通訳同行で予定よりも短くなっても差額の返金はできません(キャンセルポリシーとして、2日以内でのキャンセルは不可になります)。
またビジネス通訳では、事前の打ち合わせや準備を推奨しております。専門的な分野ですと、日本語能力が高くとも事前に情報を教えていただかないと正確な通訳はできません。内容や専門用語等は事前に情報として詳細をお送りいただくか、通訳を派遣する時間内で打ち合わせのための時間を設けていただきます。
1週間、1ヶ月といった長期の通訳派遣も承っております。こちらの料金、条件につきましては別途ご相談ください。
通訳費用のお支払方法
通訳料金は事前決済になります。お客様が可能な決済方法をお伺いし、ドルもしくは日本円、ベトナムドンでの請求になります。一部通貨の決済では、別途手数料がかかります。
ホイアン、フエ、ダナン郊外での通訳
ホイアンやフエでの通訳も可能です。ただし待ち合わせ場所・解散場所は原則ダナン市内になります。ダナン以外の街での待ち合わせ・解散は、担当通訳がそちらへ向かうため、ダナンへ戻るための交通費もお客様にご負担いただきます。
またダナン郊外で、中心地から離れる場合も追加で移動料金が発生します(例:インターコンチネンタル・ダナン・サン・ペニンシュラ・リゾート、ダナン三日月で集合・解散の場合など)。
ダナン郊外、ダナン市外の通訳では、通訳が現地へ行くまで、ダナンへ戻るまでの時間も通訳時間に含まれます。
(例)ダナン市内から車で1時間の場所にある工場で2時間の通訳
ダナン市内からの工場への移動に1時間、工場での通訳が2時間、工場からダナン市内への帰りの移動に1時間、通訳時間は計4時間の計算となります。
日本およびベトナムの連休中の通訳料金、キャンセルポリシー
日本およびベトナムの主な連休
・ベトナムの旧正月(テト):毎年1月下旬から2月上旬頃
・ゴールデンウィーク期間:毎年4月下旬から5月上旬
※ベトナムもこの期間は連休になっています。
・お盆休み:毎年8月中旬
・ベトナム建国記念日(国慶節):9月2日前後
・年末からお正月期間:毎年12月下旬から翌1月上旬
日本およびベトナムの連休中は、通訳および車のチャーターの手配が難しくなります。手配可能な場合でも、ベトナムの祝日や旧正月期間中は、法律により、給与を通常の3倍以上にしなければなりません。したがいまして、この期間の料金は、通常時と異なる場合があります。
またキャンセルポリシーにつきましても、この期間の依頼では1週間以内のキャンセルは不可(キャンセル料金100%)など規定が変わります。
料金やキャンセルポリシーの変更点は、この期間でのお申し込み時にお伝えしますので、ご確認ください。
ダナンでの通訳について検討されている方は、下記メールお問い合わせフォームもしくはダナンガイド商店・公式LINEからご連絡ください。お申し込み後、当社からお客様に連絡し、日時、通訳内容と通訳同行時間の確認、料金のお見積り額を提示します。
お申し込みまで料金の請求はありません。通訳のお申し込みだけでなく、質問等についても下記からお気軽にご連絡ください。
ビジネス通訳料金に含まれない費用
通訳としてお客様に同行中も、移動費、飲食費、各種入場・施設使用料等の費用が発生します。これらの費用は、通訳料金には含まれておりません。これら費用が発生した場合は、お客様にご負担いただきます。同行する通訳にかかる経費もご負担ください。
通訳は、原則としてお客様と別で食事をとります。通訳と一緒に食事をする場合には、通訳分の食費もご負担ください。
(お客様負担例)通訳がお客様に同行中の移動費用、入場料が必要な施設での通訳分の入場料、レストラン等での通訳分の飲食費
予約、キャンセルポリシー
ビジネス通訳の予約は、サービス提供の1週間以上前が原則になります。アポイントメントや打ち合わせ、スクリプト(台本)の作成から日時の調整もありますのでお早めにご連絡ください。
お申し込みが重なる日時には、通訳が用意できず、サービスの提供をお断りする場合もあります。シーズン中、日本の連休中に通訳の希望をされる場合は、早めの予約を推奨します。
打ち合わせやアポイントメント、スクリプトの作成まで進んだ後にキャンセルとなる場合には、通訳料金の半額までの返金になります。打ち合わせ後は、4日以上前のキャンセルでも、残り半額の返金はできません。
日時の変更があった場合は、できるだけ早く連絡をお願いします。待ち合わせ場所に遅れても、通訳の予定時間内は、待ち合わせ場所で待機するか、近くで対応できるようにしておきます。ただし繁忙期などに1時間単位で遅れる場合、通訳が対応できず、キャンセルとなる場合もあります。また追加料金なしに、終了時間の延長は不可です。時間通りに通訳のサービスはスタートし、終了となります。
空港待ち合わせの場合、航空機の便名もご記載いただきます。航空機の遅れは空港で把握できるため、大幅な遅延があっても通訳が近くで待機します。ただし航空機の遅延が生じた場合でも、追加料金なしに終了時間の延長は不可です。
・ビジネス通訳のキャンセルポリシー
通訳同行日時より4日(96時間)以上前のキャンセル:キャンセル料金が発生しません(ただし銀行振込、クレジットカードによる事前決済をされた場合、振込手数料、決済手数料を引いての返金となる場合があります)。
通訳同行日時より4日(96時間)から2日(48時間)前のキャンセル、もしくは4日(96時間)以上前でも打ち合わせやアポイントメント、スクリプトの作成まで進んだ後のキャンセル:キャンセル料として50%の料金がかかります。
通訳同行日時まで2日(48時間)以内でのキャンセル:キャンセル料として100%の料金がかかります。
(例1)11月20日に “11月26日12時からの通訳” を依頼→11月24日13時(47時間前)にキャンセルの連絡→キャンセルは不可(100%のキャンセル料がかかります)
(例2)11月15日に “11月26日12時からの通訳” を依頼→11月22日0時にキャンセルの依頼→振込手数料、決済手数料を引いた金額の返金(クレジットカードによる事前決済の場合、4%の決済手数料が発生する場合があります。この場合、決済手数料を引いての返金となります。通訳料金が20,000円で、決済手数料が4%なら、19,200円の返金となります)。
(例3)11月15日に “11月26日12時からの通訳” を依頼→11月21日に打ち合わせ→11月22日0時にキャンセルの依頼→50%のキャンセル料(打ち合わせをしているため、4日以上前のキャンセルですが、50%のキャンセル料がかかります)
・日本およびベトナムの連休中のビジネス通訳キャンセルポリシー
日本およびベトナムの連休中のビジネス通訳キャンセルポリシー
・ベトナムの旧正月(テト):毎年1月下旬から2月上旬頃
・ゴールデンウィーク期間:毎年4月下旬から5月上旬
・お盆休み:毎年8月中旬
・ベトナム建国記念日(国慶節):9月2日前後
・年末からお正月期間:毎年12月下旬から翌1月上旬
上記期間は、通訳の手配が難しくなります。手配可能な場合でも、ベトナムの祝日や旧正月期間中は、法律により、給与を通常の3倍以上にしなければなりません。キャンセルポリシーにつきましても、予約日より1週間以内でのキャンセルは不可(キャンセル料金100%)など、規定が変わります。
キャンセルポリシーの変更点は、この期間でのお申し込み時にお伝えしますので、 ご確認ください。
ダナンガイド商店が派遣する通訳と日本語ガイドの違い
料金 | 日本語レベル | その他 | |
通訳 | 4時間150ドル~ 8時間220ドル~ | ベトナム語ネイティブでN2以上の日本語力。 | 運営スタッフおよび通訳は事前に時間をとって打ち合わせ、アポイントメントなど現地企業とのやり取り、台本の作成なども行います。 |
観光ガイド | 4時間10,000円 8時間18,000円 | ベトナム語ネイティブでN2程度の日本語力 | 運営スタッフは当日のスケジュール調整のみを行います。 |
ダナンガイド商店が派遣する通訳と日本語ガイドの違いついて、まず日本語力の違いがあります。ベトナムの観光ガイドは国家資格になり、主要産業の高級職ともされています。国際ガイドのライセンスを持ってるベトナム人は、日本語能力としてはN2(日本語検定2級)程度の日本語能力を持つ人が多いです。それでもビジネス関連の通訳になりますと、通訳に慣れた人材を用意しなければスムーズに進まないことはあります。
ダナンガイド商店は、観光ツアー、通訳・視察ツアーの催行を通し、様々な日本語ガイド、日本語話者と仕事をしています。この中でも通訳としてふさわしい人を選任し、紹介しています。また国際ガイドのライセンスを持たない人でも、通訳として評判が良かったり、通訳経験を持つベトナム人もいます。こういった人材を通訳としてお客様へ紹介しています。
ほかにもビジネス通訳では、運営スタッフおよび通訳が事前に時間をとって打ち合わせ、アポイントメントなど現地企業とのやり取り、台本の作成を行います。日本語ガイドの派遣では、運営スタッフおよび通訳が事前に時間を取って、こうした手続きをするのが不可になります。ただし拘束人数、拘束時間が少ない分、日本語ガイドの方が料金は安くなります。
お申し込みまで料金の請求はありません。通訳のお申し込みだけでなく、質問等についても下記からお気軽にご連絡ください。
ベトナムでの視察や調査、取材の通訳で必要な事前準備
視察や調査、取材の通訳では、質問事項を日本語、ベトナム語で事前に作成し、取材相手へ送ったうえで、当日のインタビューを行うのが原則となります。事前に質問を送る理由は、より正確で濃い回答を期待できるためです。その分野の専門家でも、当日の急な質問では不正確で、浅い回答しかできないことがあります。
たとえば、普段から日本語を使う日本人が”日本語が他の言語よりも優れてる点はなんですか?”と聞かれても、急な質問では不正確で浅い回答しかできないかと思います。急な質問になると、語学能力に関係なく、ニュアンスが伝わらなかったり、相手側でも間違った回答をしてしまう可能性が高くなります。”日本語が他の言語よりも優れてる点はなんですか?”の文章にしても、どういった点で優れているかを知りたいのか、ここを明確にしないと正確な質問はできず、期待する回答は得られません。質問事項を事前に作成し、相手方に送るのは、より正確で濃い回答を導くために必須となります。
たしかに取材相手が100%、こちらの用意した質問事項や台本を事前に読んでくれるわけではありません。しかし当日初めて聞かれた場合にも、言葉と一緒に用意した文章を見ながらの方が相手も理解しやすいです。共通した文章を見ながらの方が文脈も理解しやすいため、質問を更に広げて深く掘りたい場合にも有効です。
こういった理由からダナンガイド商店の通訳サービスでは、事前に日本語、ベトナム語での台本(スクリプト)を用意し、相手へお送りするのを推奨しています。
通訳の申込から当日までの流れ
通訳の申し込みを希望されるお客様は、メールフォームもしくは公式LINEへ下記01から07までの情報をお送りください。
01 お名前
02 メールアドレス
03 希望する日時
04 待ち合わせ場所(待ち合わせ場所と異なる場合には解散場所も)
05 領収書の有無
06 通訳の内容
07 通訳内容の詳細
待ち合わせ場所と解散場所が異なる場合には、そちらの記載もお願いします。
メールフォームで連絡いただいた場合にはメールで返信、LINEではメッセージにて、通訳内容について確認の連絡をします。通訳内容とスケジュール、待ち合わせ、解散場所を確認し、運営スタッフおよび通訳の拘束時間から料金の見積もりを出します。待ち合わせ場所、解散場所がダナン郊外、ダナン市外の場合には、別途通訳の移動費も事前にお伝えします。
料金に納得いただきましたら通訳料金をお支払いいただきます。通訳料金は事前決済が原則になります。当日の現金決済は原則不可です。
お客様が可能な決済方法をお伺いし、ドルもしくは日本円、ベトナムドンでの請求になります。
お支払い確認後、メールもしくはLINEメッセージで通訳の内容をさらに詳しくお伺いします。通訳を選任し、お客様へのご紹介、当日の内容を共有します。
必要であればLINE通話もしくはZOOMといったかたちで打ち合わせを行い、内容の詳細と通訳時に質問する項目をピックアップします。目的達成に向けて満足できる内容にするため、必要な情報は事前に詳しくお伺いします。
インタビューや質問事項の台本を日本語およびベトナム語へ翻訳して作成します。日本語とベトナム語で作成した台本はお客様へも共有します。ベトナム語で作成した台本は、訪問先企業等、相手方にも事前にお送りしておきます。
ホテルでの待ち合わせでしたら待ち合わせ時間までにホテルのフロント(受付)近くにて通訳が待機します。訪問先での現地集合も可能です。
通訳の連絡先も事前にお送りするので、当日、合流できない場合や緊急時にはまず通訳へ直接ご連絡ください。
お申し込みまで料金の請求はありません。お申し込みだけでなく、通訳の依頼に関する質問等についても、下記メールお問い合わせフォームもしくはダナンガイド商店・公式LINEよりお気軽にご連絡ください。
ダナンガイト商店へ依頼のあった通訳内容の例
ダナンガイド商店の通訳は、様々な場面でご利用いただいています。
ダナン現地企業との商談
現地視察、市場調査での補助
現地工場への同行と作業員への指示
ベトナム人の採用面接
不動産(会社オフィス)の賃貸契約
不動産の売買
住居の賃貸契約の通訳につきましては、物件探しから内見、契約までの費用を含めたサービスをおすすめしています(賃貸契約まで160ドル程度~)。問い合わせから物件の内見までは日をまたぐことが多く、また4時間、8時間といった通訳の時間も日を分けてのサービス提供ができないためです。
住居の内見、賃貸契約への通訳同行については、次のリンク先ページをご覧ください。